domingo, 14 de febrero de 2016

LOS FAROS (*)


Rubens, río de olvido, jardín de la pereza,
Almohada de frescura donde amar no se puede,
Pero fluye la vida y sin cesar se agita,
Como el aire en el cielo y el mar dentro del mar.

Leonardo da Vinci, profundo, sombrío espejo,
Done ángeles seducen, con su dulce sonrisa
Cargada de misterio, apareciendo al pie
De glaciares y pinos que encierran su país;

Rembrandt, hospital triste repleto de murmullos.
Y con gran crucifijo apenas decorado,
Donde plegaria en llantos se alza de las basuras,
Y de una luz de invierno bruscamente cruzada;
.........................................................................
(*) fragmento de poesía de Charles Baudelaire
Rubens, fleuve d’oubli, jardin de la paresse,
Oreiller de chair fraîche où l‘on ne peut aimer
Mais où la vie afflue et s’agite sans cesse
Comme l’air dans le ciel et la mer dans la mer;

Léonard de Vinci, miroir profond et sombre,
Où des anges charmants, avec un doux souris
Tout chargé de mystère, apparaissent à l’ombre
Des glaciers et des pins qui ferment leurs pays

Rembrandt, triste hôpital tout rempli de murmures,
Et d’un grand crucifix décoré seulement
Où la prière en pleurs s’exhale des ordures
Et d’un rayon d’hiver traversé brusquement;
...........................................................................
Peter Paul Rubens, "Tiberio y Agripina"
Leonardo, "Cabeza de niña"
Rembrandt, "Paisaje de río con ruinas"
Rembrandt, "Paisaje"



No hay comentarios:

Publicar un comentario